《社內相親》安孝燮根本「兼職翻譯」!英文台詞他寫的,還幫導演跟外籍演員溝通
近期收穫高人氣的甜寵韓劇《社內相親》日前迎來大結局,安孝燮飾演的深情總裁「姜泰武」以推土機般的直進魅力克服所有阻礙,最終收穫了愛情,劃下圓滿的句點。劇中,加拿大籍的安孝燮用流利的英語實力完美消化台詞,但其實英文台詞也是出自他之手!而在花絮中也可以看到他充當翻譯與外籍演員交流,簡直是劇組的御用翻譯啦(誤)XD
Photo from SBS
Photo from SBS
安孝燮這次飾演gofood食品公司社長「姜泰武」,作為海歸菁英的他在劇中有不少設定在國外的場景,全程都需要用英文對話,不過這對我們從小移民加拿大的安孝燮完全是小菜一碟!安孝燮不但能用英文與外國演員們侃侃而談,連較艱澀的專業名詞都完美消化,而他說英文的場景也被不少觀眾大讚「口音超性感」,小編看的時候都忍不住重播好幾遍呢~
Photo from SBS
不過據韓媒報導,其實這些英文台詞是出自安孝燮之手啊!劇中,姜泰武出差時宣傳公司產品的場面,被讚為宣傳韓國文化做出了貢獻。據悉,為了可以向海外觀眾更好的傳達英文台詞,安孝燮親自對每一個單詞進行思考和討論,付出了很多努力寫出來的。
Photo from SBS
而除了為英文台詞盡份心力之外,安孝燮在拍攝現場還兼任翻譯(誤)XD 在花絮中,導演指示外國演員「直接走過去就好」,無奈外國演員聽不懂韓文,歪頭滿臉疑惑,於是安孝燮便主動充當起翻譯,用英文向外國演員講解導演的指示。旁邊的金世正聽到安孝燮流利的英文,忍不住感嘆:「哇好帥啊~」(完整花絮點這裡)
Photo from SBS
1995年生的安孝燮其實是韓裔加拿大籍,7歲時隨家人從韓國移民至加拿大,高中時被JYP娛樂的星探相中而回到韓國當了將近三年的練習生,之後以演員的身份出道。因為在國外生活過很長一段時間,安孝燮的英文實力也是有目共睹的,在很多採訪、電視劇作品中都秀過流利英文,不少粉絲也敲碗他以後可以接個外交官或翻譯關的角色呢XDD
?更多相關文章?